ژیلا صدیقی ، سید رضا مجدزاده ، سحرناز نجات ، اکبر فتوحی ، علی شهید زاده ، ژاله غلامی ، و همکاران. و همکاران.. طراحی مدل «ترجمه دانش» جهت بهره گیری از نتایج پژوهش. پایش. 1386; 7 (1)
URL: http://payeshjournal.ir/article-1-679-fa.html
چکیده: (6895 مشاهده)
این مطالعه با هدف طراحی مدل «ترجمه دانش» در سطح واحدهای تولید کننده دانش (مانند دانشگاه) انجام شده است. بر اساس این مدل نظری میتوان اقدامات مورد نیاز برای شناسایی وضعیت موجود و طراحی مداخلههای مورد نیاز در عرصه «ترجمه دانش» حاصل از پژوهش را در دانشگاه، سازماندهی و ارزیابی کرد. این بررسی در سال 1385 انجام شده و در آن از دو نوع مطالعه استفاده شده است. مطالعه اول به روش مروری (به هدف شناسایی مدلهای ارائه شده در منابع) و مطالعه دوم به روش «بحث گروهی متمرکز» (به هدف جمع آوری نظرات تخصصی محققین و تصمیم گیران در خصوص عوامل مؤثر و موانع موجود در عرصه «ترجمه دانش» در نظام سلامت) انجام شد.
دستاوردهای مطالعه مروری و «بحث گروهی متمرکز» منجر به طراحی مدلی تحت عنوان چرخه «ترجمه دانش» حاصل از پژوهش شده است. این مدل از 5 بخش اصلی تحت عنوان «تولید دانش»، «انتقال دانش»، «استفاده از پژوهش»، «انتقال سؤال» و «بستر سازمان» تشکیل شده است. هر کدام از این بخشها (به غیر از بستر سازمان) شامل دو جزء هستند. به طور کلی این مدل، الگوی اولیه برای مشخص کردن مفاهیم و ارتباطات مورد نیاز در عرصه «ترجمه دانش» را ارائه میدهد.
نوع مطالعه:
توصیفی |
پذیرش: 1397/9/7 | انتشار: 1386/10/25