آیا پژوهشگران تصور درستی از میزان فعالیت‌های ترجمه دانش خود دارند؟ - پایش
جمعه 31 فروردین 1403
OPEN ACCESS
دوره 8، شماره 4 - ( پاییز 1388 )                   جلد 8 شماره 4 صفحات 400-395 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML English Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Saharnaz Nedjat, Mahnaz Ashoorkhani, Jaleh Gholami, Reza Majdzadeh. Do researchers have a correct impression of their knowledge translation?. Payesh 2009; 8 (4) :395-400
URL: http://payeshjournal.ir/article-1-602-fa.html
سحرناز نجات ، مهناز آشورخانی ، ژاله غلامی ، سیدرضا مجد زاده . آیا پژوهشگران تصور درستی از میزان فعالیت‌های ترجمه دانش خود دارند؟. پایش. 1388; 8 (4) :395-400

URL: http://payeshjournal.ir/article-1-602-fa.html


چکیده:   (5453 مشاهده)
محققان، نقشي کليدي در بهره برداري از دانش دارند. از اين رو، مطالعه نگرش آنها در زمينه فعاليت‌هاي مربوط به بهره برداري از دانش اهميت دارد. ترجمه دانش، شامل طيف‌هايي مختلف از فعاليت‌هايي است که به وسيله آنها مي‌توان پيام به دست آمده از پژوهش را به نحو مناسب به گروه هدف انتقال داد. در بسياري از موارد، منبع داده‌هاي مربوط به وضعيت ترجمه دانش، اظهارات خود محققان است که مبناي ارزيابي و برنامه‌ريزي برنامه‌هاي ترجمه دانش قرار مي‌گيرد. هدف از اين مطالعه، بررسي وضعيت خود‌ارزيابي محققان درباره فعاليت‌هاي انتقال دانش آنان بوده است.
پرسشنامه طرح توسط 208 محقق دانشگاه علوم پزشکي تهران تکميل گرديد. در اين پرسشنامه، از محققان در مورد فعاليت‌هاي ترجمه دانش انجام شده در مورد يک طرح مشخص اتمام يافته آنان سؤال مي‌شد. همچنين از آنان خواسته شد تا به ميزان فعاليت ترجمه دانش خود در آن طرح امتيازي معادل صفر تا 10 بدهند که امتياز بيشتر نشان‌دهنده فعاليت بيشتر بود. سپس ميزان همبستگي ميان اين دو، يعني فعاليت‌هاي انجام شده و امتياز خودارزيابي آنان محاسبه گرديد. همچنين عوامل مؤثر بر اين همبستگي از طريق رگرسيون خطي بررسي شد.
محققان، به طور متوسط، تنها 5/19 درصد از حداکثر امتياز فعاليت ترجمه دانش را کسب كردند؛ در حالي که امتيازي که در خودارزيابي به خود دادند، معادل 6/58 درصد از کل امتياز ممکن بود. اين اختلاف از نظر آماري معني‌دار بود (001/0>P). همبستگي پيرسون بين فعاليت ذکر شده و امتياز خود ارزيابي 43/0 بود که خود حاکي از همبستگي متوسط ميان ميزان فعاليت و امتياز خودارزيابي است. تنها متغير مؤثر بر اختلاف امتياز خودارزيابي با فعاليت‌ها تعداد سال‌هاي خدمت است؛ به طوري که به ازاي هر يک سال افزايش در ميزان خدمت، اختلاف امتياز 07/0 افزايش مي‌يابد(004/0=P).
پژوهشگران ميزان فعاليت‌هاي ترجمه دانش خود را بيش از آن چه که واقعا انجام مي‌دهند، ارزيابي مي‌كنند؛ از اين رو، آموزش و آشنا نمودن محققان با تمامي جنبه‌هاي انتقال دانش و روش‌هاي ارزيابي اين فعاليت‌ها مي‌تواند در كاربردي كردن پژوهش‌ها و استفاده از نتايج آنها مؤثر باشد. يافته‌هاي اين طرح مي‌توانند توسط مديران پژوهش مورد توجه واقع گردند.
متن کامل [PDF 207 kb]   (2178 دریافت)    
نوع مطالعه: توصیفی |
پذیرش: 1397/9/7 | انتشار: 1388/7/23

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA

بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.

کلیه حقوق این وب سایت متعلق به پایش می باشد.

طراحی و برنامه نویسی : یکتاوب افزار شرق