فرآیند ترجمه و بازترجمه پرسشنامه سلامت معنوی سازمان اروپایی پژوهش و درمان سرطان (The EORTC QLQ-SWB) به زبان فارسی - پایش
جمعه 31 فروردین 1403
OPEN ACCESS
دوره 13، شماره 6 - ( آذر ـ دی 1393 )                   جلد 13 شماره 6 صفحات 722-713 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML English Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Sepideh Omidvari, Kazem Zendehdel, Mojgan Karbakhsh, Masumeh Amini Kashan, Ahmad Sabouri Kashani, Behnam Hashemi, et al . The process of forward-backward translation of the EORTC QLQ-SWB into Persian. Payesh 2014; 13 (6) :713-722
URL: http://payeshjournal.ir/article-1-271-fa.html
سپیده امیدواری ، کاظم زنده دل ، مژگان کاربخش ، معصومه امینی کاشانی ، احمد صبوری کاشانی ، بهنام هاشمی ، و همکاران.. فرآیند ترجمه و بازترجمه پرسشنامه سلامت معنوی سازمان اروپایی پژوهش و درمان سرطان (The EORTC QLQ-SWB) به زبان فارسی. پایش. 1393; 13 (6) :713-722

URL: http://payeshjournal.ir/article-1-271-fa.html


چکیده:   (5167 مشاهده)
پرسشنامه سلامت معنوی گروه کیفیت زندگی سازمان اروپایی پژوهش و درمان سرطان (The EORTC QLQ-SWB) یک ابزار بین المللی بین فرهنگی سنجش سلامت معنوی مبتلایان به سرطان (دریافت‌کنندگان مراقبتهای تسکینی) است. مقاله حاضر بر آن است فرآیند تهیه نسخه فارسی این ابزار را ارائه نماید. جهت تهیه نسخه فارسی پرسشنامه، کلیه مراحل بر اساس کتابچه راهنمای روند ترجمه سازمان اروپایی پژوهش و درمان سرطان EORTC صورت گرفت. در این راستا، پس از تماس با هماهنگ‌کننده ترجمه در EORTC و دریافت اجازه انجام ترجمه، مرحله ترجمه پرسشنامه از زبان انگلیسی به زبان فارسی با استفاده از دو مترجم واجد صلاحیت، انجام شد. سپس مرحله تلفیق دو ترجمه مذکور جهت دستیابی به نسخه‌ای واحد انجام گردید. نسخه مذکور به دو مترجم دیگر و غیر مطلع از متن اصلی پرسشنامه، برای بازترجمه ارائه گردید. پس از دریافت بازترجمه‌ها و تطبیق آنها با نسخه اصلی پرسشنامه، تغییرات لازم در نسخه موقت پرسشنامه داده شد. قبل از انجام پیش‌آزمون، گزارش اقدامات انجام شده به EORTC ارائه و بر اساس بازخوردهای دریافتی، تغییرات لازم اعمال گردید. سپس پیش‌آزمون بر بیماران واجد شرایط ورود به مطالعه انجام و گزارش آن به EORTC ارائه و با تأیید کلیه اقدامات انجام شده از سوی EORTC، نسخه نهایی ترجمه پرسشنامه حاصل گردید. پیروی از کلیه دستورالعملهای گروه کیفیت زندگی سازمان EORTC منجر به دستیابی ترجمه‌ای روان و به لحاظ مفهومی معادل نسخه اصلی پرسشنامه گردید.
متن کامل [PDF 1795 kb]   (2439 دریافت)    
نوع مطالعه: توصیفی |
پذیرش: 1393/8/10 | انتشار الکترونیک پیش از انتشار نهایی: 1393/8/11 | انتشار: 1393/8/11

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA

بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.

کلیه حقوق این وب سایت متعلق به پایش می باشد.

طراحی و برنامه نویسی : یکتاوب افزار شرق